シュリーヴの「ファイナンスのための確率解析Ⅱ」の日本語訳のP350の補題8.5.1およびP351の下から5行目の「優マルチンゲール」は「劣マルチンゲール」の間違いです。原書ではちゃんとsubmartingaleとなっているので、翻訳時の間違いと思われます。他にも何箇所か翻訳時の間違いがあるので注意が必要です。
The Isley Brothersの『Go All the Way』は輸入版はもう発売されていたので、待ちきれず輸入版を購入。待っていたよ、このときを。素晴らしい。言葉にならない。今聴いても全然古くない。アイズレーの最高傑作だと思う。アメリカでもCDになってなかったみたいだな。とにかく聴いてほしい。一曲目のGo All the Wayからめちゃくちゃかっこいい。特にギターのリフ。基本的にはファンクなのだが、リズム・パターンが独特で洗練されている。どうやったら思いつくのだろう。
山下達郎やプロデューサーのジャム&ルイスにも多大な影響を与えている。
0 件のコメント:
コメントを投稿